Digitalcongo.net 3.0

Home
Bonjour | 02/12/2008 2:32 | English Make DC Home page | RSS feed

Actualite RDC

International

Services

NEWSLETTER 'Basango'
CONNEXION Nom d'utilisateur Mot de passe Rappellez-moi | Vous avez oublié votre mot de passe? | Déjŕ inscrit?
A travers les différents textes examinés, le prêtre autochtone est présenté sous un jour sombre aussi bien du temps de la colonisation que sous le soleil des indépendances. Pour ces trois écrivains donc, il n’existe pres­que pas de distinction entre les missionnaires et les conquérants européens. Les prêtres, les pasteurs et les colonisateurs, croient­, ont joué des rôles com­plémentaires lors de la con­quête et de la colonisation du continent africain. C’est l’idée qui se dégage, par exemple, de ces vers de L.S. Senghor:  « Ils sont venus Civilisation
Bible sur le bras Fusils en mains
Les morts se sont entas­sés
L’on a pleuré
Et le tam-tam s’est tu
Silence profond comme la mort »

En littérature con­golaise de langue française, la peinture de la reli­gion chrétienne se mani­feste, pour la première fois, sous la plume de V.Y. Mudimbe dans son roman Entre les eaux (Dieu, un prêtre, la révolution) (Pa­ris, Présence Africaine, 1973). Pierre Landu, dans ce texte, est un prêtre de l’Eglise catholique romaine fortement occidentalisé qui se sent écartelé entre des exigences contradictoires. Sa vocation de prêtre et le désir de servir son peuple vont le pousser jusqu’à en­trer dans un maquis des rebelles. Ne réussissant pas à s’adapter à ce monde trop brutal, il revient vers le couvent. Un roman qui est consacré au prêtre autochtone est l’Ecclé­siastique de Luamba N.K. (Paris, La Pensée univer­selle, 1975).

Le Révérend Père Léon, curé de la paroisse de Polombou, vit dans un luxe qui scandalise les fi­dèles chrétiens. De plus, il entretient des relations coupables avec une jeune fille fiancée, Thérèse, tout en continuant de prêcher la chasteté et la pauvreté du haut de sa chaire. Et même lorsqu’il sera nommé évê­que à la fin du roman, le curé de Polombou ne changera rien à sa conduite.

Analysant aussi ces deux romans congolais dans sa dissertation docto­rale titrée la conversion au christianisme  dans le roman africain de langue française (Belgique, Uni­versité catholique de Louvain, Faculté de Philoso­phie et Lettre, 1985), la soeur Tshibola Kalengayi écrit « A travers les différents textes examinés, le prêtre autochtone est présenté sous un jour sombre aussi bien du temps de la colonisation que sous le soleil des indépendances ».

Professeur Alphonse Mbuyamba Kankolongo

Last edited: 28/06/2007 16:50:21

Avenue Kabasele Tshiamala No 21 (Ex. Avenue Flambeau No 4)
Kinshasa/Gombe, RD Congo
E-mail: lettres@digitalcongo.net, relapub@digitalcongo.net
Tel.: +2438941010; Fax.:+1 801 665 1067